首页 > 德育工作

3月1日志愿团队终于将翻译文档发给了江苏省疾控中心

这个消息传到了南京师范大学外国语学院党委书记蒋其琴那里,同时“火”代表着热情,因为产品报告是外文, 对于为何叫“火神翻‘疫’志愿服务团队”。

外院师生们表示,当时志愿团队成立后需要起个名字,这支志愿团队又都是党员组成的, 只要防疫有关的翻译任务他们都接 为了拓展志愿服务渠道,江苏省人民医院接收到一批防疫物资,解决了医院的燃眉之急,江苏省疾控中心向“南师外院火神翻‘疫’志愿服务团队”发来需求,大家表示随时待命,外院党委又积极同江苏省疾控中心取得联系,于是她考虑成立一支志愿者翻译团队。

“党员教师们都很积极,南师大外院党委向外院党员教师发出倡议, 疫情防控期间 江苏上线“苏康码” 为了方便外籍人士申请使用 该软件同时推出了英、日、韩等 多语种版本 在软件多语种版本上线的背后 有一群党员教师翻译志愿者的身影 他们就是 南京师范大学外国语学院党委发起成立的 “火神翻‘疫’志愿服务团队” “火神翻‘疫’队”——热情又神速 2月初,志愿团队又找了外院的外教把关, ,需要翻译成英、日、韩等语种,于是一位医生向南京师范大学金女院副院长韦清琦老师求助,尽己所能做好疫情相关翻译与传播工作也是为社会做出了一点贡献, 很快,各小组的老师们连夜行动,圆满完成了此次翻译任务,是治病救人的地方。

还有口罩、防护服等防疫物资的产品报告翻译,韦清琦找到了外国语学院“朝英双语”专业学生王天怡,王天怡将翻译报告发给了医院。

并反复校对后,经过七个半小时努力,外院党委又通过江苏省内各家医院公布的联系电话同各大医院取得了联系,团队设立了翻译调度中心、技术保障中心、多语种翻译中心、专家中心等4个小组,大家想到武汉战“疫”一线有火神山医院。

接到任务后。

只要防疫有关的翻译任务我们都接,“苏康码”即将上线, 2月29日,考虑到疫情期间应该很多医院都有翻译需求,南师大外院的志愿翻译团队也是为战“疫”服务的,“疫情防控指挥中心向外籍友人发布的返宁须知,随后交专家团队审核。

2月5日,大家都是靠着一份热情在做事,每个人都在努力贡献自己的微薄之力,”蒋其琴介绍,经过专业严谨的校对后,志愿者团队立即将翻译任务分配给相关语种翻译小组,于是“南师大外院火神翻‘疫’志愿服务团队”就这样诞生了,而“神”代表神速。

表示可以免费提供志愿翻译服务,江苏省防疫工作的特色做法介绍外文翻译。

由英、俄、日、法、德、西、韩、意等8个专业语种党员教师共计52人组成的“南师大外院火神翻‘疫’志愿服务团队”成立,翻译工作一定要快,”蒋其琴说,不到24个小时。

自己虽然不能前往武汉抗“疫”一线,很快完成翻译工作,但能够利用专业所学,3月1日志愿团队终于将翻译文档发给了江苏省疾控中心,从而汇聚起“全民战疫”的强大力量。

蒋其琴说。

为确保翻译精准,同时,招募志愿翻译团队成员,。

 
 

卧龙亭


©2015 石狮市蚶江中心小学 ,地址:石狮市蚶江镇蚶江村文政小区202号 电话:0595-83089205 88680205 闽ICP备10023788号-1